laupäev, 20. september 2014

1. Slängiväljendeid

Ma ei ole poolakas. Ma ei ela Poolas. Mul puudub hetkel igasugune side Poolaga, mis sunniks mind poola keelt õppima.
Viimase aasta jooksul on mu elus siiski juhtunud nii mõndagi, mis on mind korduvalt Poola viinud, poola kultuuriga tutvustanud ja tekitanud minus huvi poola keel kasvõi algtasemel ära õppida.

Kuna ma olen ka üsna laisk inimene, siis omaenda huvides sai selle blogiga algust tehtud. Ehk hoiab mind rohkem järje peal.


Poola keel on üks maailma raskemaid (nii väidetakse). Ma olen viimase paari päeva jooksu üritanud igast nurgast selle keelega alustada - tähestikust, lihtsatest väljenditest, grammatikast, ... - aga enne kui midagigi aru hakkan saama või omandada jõuan, on jaks otsas.

Minu eesmärgiks ei ole hakata poola keelt puhtalt rääkima. Siiski soovin seda mingil tasemel omada. Olles 20+ vanuses, tuleb ehk alustada slängist...

Ehk siis kõige esimeseks postituseks on valitud slängi väljendid. Osasid neist olen kuulnud oma tuttavaid poolakaid korduvalt ja korduvalt kasutamas. Telefoni otsas olev poolakas suudab ühe minuti jooksul vähemalt 40 korda "spoko" öelda. Ning ma kujutan ette, et suurema osa poola noormeeste meilikontode salasõnadest sisaldab sõna "dupa".

Hääldusi ma esialgu kirjutada ei tahtnudki. Ma ei oska. Hääldan ise nö. tunde järgi ja kasutan kontrolliks translate.google.com Seega, palun ärge neid hääldusi päris tõena võtke! Aga ma annan endast parima! ;)


Aga alustame:

kumam czaczę [kuumam tšatšaje] - sain aru
fajna dupa [faiina duupa] - kena perse
gówno prawda [gowno pravdaa] - jabur jutt
spawarka [sfpavaarka] - välgumihkel
ziomek [šioomek] - semu
morda w kubeł [morda fkubeeu] - jää vait
aj jaki durny [ai jaki durnõe] - appi mis idioot
zdrowko [zzdrofko] - terviseks
spoko [spoko] - ok
siema [šiema] - tšau (eriti telefoniga helistades)
nara [nara] - näeme varsti
jest wporzo [jeest fporšo] - hästi on
dzięks [džjenks] - thänks
moi starzy [moi staršõ] - minu vanemad
kupcia [kuptšja] - kaka

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar